el blog de bubastis

viernes, junio 24, 2005

Un Aviador Irlandés Presagia su Muerte

William Butler Yeats incluyó en su obra The Wild Swans of Coole (Los Cisnes Silvestres de Coole. 1919) un maravilloso poema, que no puedo evitar compartir con todos ustedes:

An Irish Airman Foresees his Death

I Know that I shall meet my fate
Somewhere among the clouds above;
Those that I fight I do not hate
Those that I guard I do not love;
My country is Kiltartan Cross,

My countrymen Kiltartan’s poor,
No likely end could bring them loss
Or leave them happier than before.
Nor law, nor duty bade me fight,

Nor public man, nor cheering crowds,
A lonely impulse of delight
Drove to this tumult in the clouds;
I balanced all, brought all to mind,

The years to come seemed waste of breath,
A waste of breath the years behind
In balance with this life, this death.

[Un Aviador Irlandés Presagia su Muerte. Sé que me encontraré con mi destino / en algún lugar, arriba, entre las nubes. / No odio a aquellos contra los que lucho, / no amo a los que protejo. / Mi tierra es Kiltartan Cross, / mi gente los pobres de Kiltartan. / Ningún desenlace les traerá la ruina / o les traerá la felicidad. / Ninguna ley o ningún deber me obligó a luchar, / ni los políticos o la admiración del pueblo. / Un solitario impulso de alegría / me trajo a este tumulto entre las nubes. / Todo lo valoré , todo lo medité, / los años por venir sin objeto ni aliento, / sin objeto ni aliento los años que dejé atrás. / Que el precio de esta vida, sea esta muerte. Versión de bubastis.]

2 Comments:

At 10:36 a. m., Anonymous Carlos said...

Caramba, Bubastis, un blog de este nivel es poco frecuente. Le felicito. Siga así.

 
At 12:12 p. m., Blogger bubastis said...

Gracias por el aliento. Seguiremos mientras el cuerpo aguante.

 

Publicar un comentario

<< Home