Personae
Ezra Pound nació en Hailey (idaho) en 1885. Con 15 años hizo su primer viaje a Europa donde conoció España, Italia y Francia. A su regreso a los E.E.U.U. fue profesor en el Wasbah College de Indiana, de donde fue expulsado por sus ideas progresistas.
De regreso a Europa, editó su primera obra, A Lume Spento, en Venecia. Las ventas fueron muy discretas, así que Pound marchó a Londres, donde vivió 12 años. Allí publicó varios poemarios y empezó a traducir poesía japonesa. Fundó allí el imaginismo y el vorticismo, dio a conocer la obra de Tagore, fue valedor de James Joyce para editar Retrato de un Artista Adolescente y el Ulises, y apadrinó a T.S. Eliot para editar su primeriza Canción de Amor de J. Alfred Prufrock.
Pound se convirtió en Londres en un agitador cultural de primer orden. Procesiones de artistas jóvenes se dirigían a él buscando su protección. Pound nunca dejó de ofrecerles editor, subsidios, comida y hasta su propia ropa. De esta época son múltiples los testimonios de estafas y robos que sufrió Pound por su generosidad.
Sus traducciones del japonés se compaginaban con el interés de Pound por el confucionismo y la cultura oriental. Sin embargo, su interés también derivó hacia la poesía francesa y provenzal, Heinrich Heine, Guido Cavalcanti, Propercio, el Teatro Noh y la economía política.
Cuando Pound abandonó Londres, sus pasos se dirigieron a París, ciudad donde pasó tres años antes de instalarse en Rapallo (Italia). Fue en su estancia en Francia, donde Pound corrigió el mítico poema Waste Land, de Eliot, quien se lo dedicó al maestro con las siguientes palabras "A Ezra Pound, il miglior fabro".
El de Idaho, por aquel entonces, ya había empezado su obra más ambiciosa, The Cantos, un gran poema épico cuya elaboración le llevó el resto de su vida. Pound la consideraba como una obra a la altura de La Comedia dantesca, un reto colosal que, según la crítica, supuso el semina motuum de la poesía del siglo XX.
En Rapallo Pound empieza a simpatizar con el movimiento fascista creyendo que esta ideología traería una nueva era de justicia social y económica. Cuando empezó la II Guerra Mundial el poeta dirigió fuertes ataques contra la política de los E.E.U.U. desde la Radio de Roma. Desde aquel púlpito, el poeta tildaba de criminales a sus compatriotas y de loco a su presidente.
En 1942, el Congreso de los E.E.U.U. lo declaró traidor a la patria, capturándolo en 1945. Fue interrogado en Génova, posteriormente fue encerrado en una jaula aledaña a la torre de Pisa, donde escribió su poemario The Pisan Cantos y tradujo a Confucio.
Poco después fue trasladado a Washington para ser juzgado, si bien fue declarado demente. Pound pasó 12 años en una celda de 2 metros cuadrados en el departamento de locos furiosos del hospital St. Elizabeth, donde tradujo las Analectas y la Antología Clásica de Confucio y la Trachiniae de Sófocles. Allí siguió realizando The Cantos, cambiando su título por el español Los Cantares.
A pesar de su condena, la Biblioteca del Congreso, gracias a la mediación de T.S. Eliot, le concedió en 1949 el Premio Bollingen por The Pisan Cantos. Este hecho supuso un escándalo tan mayúsculo, que el premio fue inmediatamente suprimido. No hay que olvidar que en The Pisan Cantos, Pound se refiere a Benito Mussolini como poor old Benito y a Rooselvelt como a un hombre obsesionado por acumular riquezas.
En 1958, y toda vez que se estimaba incurable por las autoridades médicas, Pound fue liberado del St. Elizabeth. El poeta se retiró a Italia, pasando sus últimos días en Venecia, donde falleció en 1972.
A pesar de lo controvertido de su biografía, lo cierto es que Ezra Pound es un punto de referencia clave de la poesía actual y un maestro irreemplazable para las nuevas generaciones de poetas. Por último, les dejo con este magnífico poema cargado de sutileza oriental:
Ts'ai Chi'h
The petals fall in the fountain,
the orange-coloured rose-leaves,
Their ochre clings to the stone.
[Ts'ai Chi'h. Los pétalos caen en la fuente, / pétalos de rosas naranjas, / su color mineral se adhiere a la piedra. Versión de bubastis.]
4 Comments:
Curioso personaje, cuya obra desconozco. Muy interesante este post.
Por cierto, supongo que ese poema es un haiku ¿no?
Pound no tiene en E.E.U.U. la reputación que se merece por razones políticas, y la verdad es que esta circunstancia ha perjudicado mucho su legado. Sin embargo ya está pacíficamente reconocido como una piedra angular de la poesía del siglo XX.
El año pasado la Ed. Cátedra editó en 3 volúmenes sus "Cantos", que creo que resultan demasiado herméticos y complejos. Para iniciarse en Pound lo mejor es dirigirse a la "Antología" que editó la ed. Visor en 1983 (núm. 93 de su colección) que no es difícil de encontrar y que fue vertida al español por José Coronel Urtecho y Ernesto Cardenal (además de poetas, ideólogos de la Teología de la Liberación), aunque lo cierto es que esta traducción peca de un exceso de localismos sudamericamos.
La obra que me parece más excelsa de Pound es "Personae", que recopila sus poemas breves y fue editada por Hiperión en el año 2000 (núm. 367 de su colección, tampoco es difícil de encontrar). Este es uno de mis poemarios favoritos y la edición (bilingüe) está primorosamente traducida por 2 poetas de la talla de Jesús Munárriz y Jenaro Tálens.
Efectivamente, el poema reseñado se trata de un haiku (aunque no me atrevería a asegurar que se trate de un haiku puro); no hay que olvidar que Pound, a pesar de existir algunos intentos precedentes como el del francés Victor Segalen, fue el introductor en Occidente de las formas poéticas del extremo Oriente. Dicha labor fue posteriormente reforzada por el trabajo de poetas como William Carlos Williams, Pierre Reverdy, Octavio Paz o José Ignacio Tablada.
Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.
Perdón, el comentario suprimido se debe a que lo he duplicado el anterior por error.
Publicar un comentario
<< Home